Глагол моей жизни
В английском языке есть такой глагол – to question.
Означает он – задавать вопросы. Но не только.
Мои любимые его значения – “ставить под вопрос обязательность чего-либо” и “подвергать переосмыслению”.
На самом деле, никак не могу придумать емкого перевода на русский язык. Есть у вас идеи?
To question – глагол всей моей жизни.
Чем бы я ни занималась, где бы ни находилась, куда бы ни пришла – через некоторое время внутри появляется четкое знание.
О том, где в этой системе, месте, событии – болото. Где червоточина и негармоничность. Не-честность.
И я вскрываю ее. Не всегда вслух и словами, но часто – собой.
Когда я общаюсь с людьми чуть глубже, чем small talk – происходит примерно то же самое.
Я постоянно получаю очень похожие личные сообщения из разных уголков планеты и временных отрезков моего пути:
“Помнишь, мы тогда с тобой недолго поговорили? А я потом еще долго задумывался и, знаешь, частично благодаря тебе, решился на изменения. Спасибо!”.
Каждое из них я бережно храню…
Как я это делаю с людьми?
I question.
Я задаю много очень глубоких и неожиданных вопросов, над которыми люди обычно сами не задумываются. Выворачиваю ситуацию под необычным углом, расширяю горизонты своими и чужими историями.
Подвергаю переосмыслению непреложные, казалось бы, истины.
Спрашиваю – о чем ты мечтаешь? Тебе точно это нужно? Откуда ты знаешь? Зачем ты это делаешь? Чтобы что?..
Говорю – возьми и попробуй, всего полшажочка. Закрой глаза. Представь. Загляни в себя глубоко-глубоко. Скажи правду о том, что чувствуешь. Тебе можно, это нормально.
Вдохновляю – а что с этим можно еще сделать? Смотри, бывают вот такие методы, что еще? А вот была как-то история…
Кстати, история.
Знаете, конечно, этот очень известный рассказ Катерины Мурашовой про вызывателя дождя?
“В Китае была засуха. В одной деревне все жители скинулись и позвали на помощь древнего и мудрого старца, чтобы он договорился с природой.
Тот приехал, заперся в хижине на отшибе и – через три дня пошел дождь.
Кто-то рассказал о случае советским ученым-этнографам, которые работали неподалеку.
Они тут же примчались, застали старца еще в деревне и спросили – как, как у него это получилось? Магия?
На что тот ответил, что он ничтожен и, конечно же, не умеет управлять стихиями.
Но он умеет управлять собой. И когда он приехал сюда в правильном, гармоничном состоянии – он увидел, что в деревне было все неправильно. Нарушен порядок вещей, гибнет урожай, люди в отчаянии. Он не мог этого изменить. Единственное, что он мог, — это изменить себя, то есть стать неправильным, присоединиться к тому, что здесь происходит.
Потом он, естественно, работал с собой, возвращая себя обратно в правильное состояние. Но поскольку он был уже един со всем прочим здесь, то и оно вместе с ним, постепенно, с некоторой инерцией, но вернулось на правильный путь. А правильным для этой земли явилось ее орошение. Вот поэтому и пошел дождь.”
Мне эта история очень откликается, хотя свой дар я вижу по-другому.
Я, как зеркало, отражаю внешнее. Те места в настоящем и будущем, где нет ясности и честности с самим собой у сидящего напротив человека – отражаются “как-то не так”.
Это места, гармонизировав которые – можно изменить сразу многое.
Я сама – собой – не исправляю ничего. Я не маг! Я только помогаю подсветить “слабое звено”, проявить его вовне.
Я считаю это даром, талантом, очень развитой интуицией – называйте как угодно.
Алекс говорит, что я – gates’ keeper. Хранитель ворот и проходов. На русском звучит немного высокопарно, но мне тоже откликается.
P.S. А еще моя подруга, разбирающаяся в Дизайне Человека, советует мне везде писать, что я Рефлектор. Мол, очень редко их встретишь и это хорошо объясняет тем, кто в теме, почему я такая.
Я не очень верю в это все, если честно. Но пусть будет